Медленно падали с неба
белые хлопья снега.
На новогодних елках
люди огни зажгли.
Ярко светили звезды,Альфа,
За ней Омега.
Сонно бродили грезы
по переулкам земли.
Тихий рождественский вечер.
Нет ни пурги, ни метели,
Только холодный ветер
в окна мои занес
Весть о случившемся чуде
в городе Вифлиеме,
Весть о рождении Сына,
имя ему Христос.
Тают пахучие свечи
в тихий рождественский вечер,
Медленно, грустно тают,
а на душе светло.
Я положу доверчиво
руки тебе на плечи,
И разделю с тобою
радость и торжество.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".