* * *
Все боятся последней минуты,
Только встреча ждёт каждого с ней,
Да, крепки, знаем мы жизни путы,
Только смерти порывы сильней.
Знай, противиться смерти негоже,
В жизнь ты сам появиться не мог…
Жизнь от Бога и смерть от него же,
И принять её надо как долг.
* * *
Что за звуки луг летний разносит
(Время грабель для сена и вил).
Вон в чём дело: косарь травы косит
И случайно гнездо раздавил.
Полно, полно, не плачь, пичужка,
Не кори косаря молодца –
Ты свила свой уют, где не нужно,
И в тебя не вбивал он свинца.
Знай, что жертву весомых выгод
Много мелких здесь жизнь отдаёт,
Вот под поездом люди гибнут,
Разве поезд желает того?
Но великое зло творится,
Если умыслом сеют стон,
Если власть заимевший убийца
Признаёт только этот закон.
* * *
Ласковое мечтанье —
Часто такое бывает —
Чудные, яркие ткани
Перед тобой расстилает, —
Краше не встретишь на свете…
Взгляд твой обманут куцый.
Ткани потрогаешь эти, —
Серой золой обернутся.
* * *
А ливень ночной порвётся,
Рассвет принесёт тишь.
Вода помутнеет в колодце
На время короткое лишь.
И снова трава разомлеет,
Тревога — на полном нуле.
На время, да, все здесь на время
Нет вечного на земле.
* * *
Жизнь, несомненно, сурова, —
Очень похожа на бой.
Ногу сломала корова,
Значит, — её на убой.
Да, откровенная сила
Держит нас, только держись.
Но почему так красива,
Эта подлунная жизнь?
* * *
Звезды, они одиноки,
Даже и в куче такой…
Просятся грустные строки,
Просится в грудь непокой.
Да, таково мирозданье,
Мало увидишь с земли…
Страшные расстояния
И между нами легли.
* * *
Закачались листья, —
Ветерку ответ.
Может здесь я лишний,
Может быть и нет.
Может тучи взлают,
Бросят стрелы вниз.
Я себя не знаю,
Хоть и прожил жизнь.
Не забыли лишь бы, —
Этим и дышу.
Как вот эти листья
На ветвях шуршу.
NOLI TURBARE CIRCULOS MEOS
(не трогай мои круги)
Я знаю — дико я зависим,
Мне низко над землей кружить,
Хотя в сознании я высек —
Что «nolens volens» надо жить.
Всегда успеют яму вырыть
Друзья мои или враги.
И лишь одно прошу от мира:
«Не трогайте мои круги».
ГАВГАМЕЛА
Разбит был Дарий III здесь,
И покорились персияне,
И пик вонзился в небо лес,
И Александр был осиянен.
Осталось жить ему едва,
А он потряс вокруг народы;
Но разве счёт шёл на года?
Пустые что-то значат годы?
Живи хоть девяносто лет,
Пускай свои в синь неба стрелы;
Пришёл-ушёл, растаял след,
Без малой крохи Гавгамелы.
* * *
Веткой ивы ветер машет,
В пасмури день неповинен…
Как живётся вам, ромашки,
Здесь, на этой луговине?
Полдень будет приотчаян,
Ибо присмирели пташки.
Но ромашки промолчали.
Молчаливые ромашки.
* * *
У лжи приятная улыбка,
Она поможет вам упасть.
Как непонятно все и зыбко,
И торжеством сияет страсть.
Да так ли чист удачи слиток?
А дал ему дорогу свет?
И, кажется здесь тесно слиты
Добро и зло, и грани нет.
* * *
Грусть пройдёт, как все проходит,
Как ручей, что по песку,
Только не давай ей хода,
Чтобы не вынесло в тоску.
Нету невезения более,
Лучше не вязаться с ней.
Кто смеётся — сильно болен,
Кто в тоске — ещё больней.
* * *
Не мне судить: кто прав, кто нет,
Пусть судит суд с его полицией.
Уверенность — мой явный бред,
А робость — твердая позиция.
Немалая загадка — жизнь;
Мы из костра взлетаем искрами.
Отрезок свой пройти должны,
Себя лишь осуждая искренне.
* * *
В аутсайдерах будут и лидеры,
Как замечено повсеместно.
Ты, конечно, лидерство выберешь,
Быть под солнцем в лидерах лестно.
Но закат — далеко не шалость,
По закону любого выдернут.
Эх, ещё бы не умиралось
Самым-самым лидерным лидерам.
* * *
Не лодка бы да не весло —
Куда тогда бы занесло.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.